据美国约翰斯·霍普金斯大学发布的统计数据,截至北京时间23日晚8时25分,全球新冠肺炎确诊病例超过35万例,死亡超1.5万人。
在全球疫情持续蔓延之际,23日上午,马云通过个人官方微博发文称,马云公益基金会和阿里巴巴公益基金会紧急搭建了一个“在线健康咨询”志愿者平台,可为海外同胞提供新冠病毒防治咨询。
“儿行千里母担忧”。随着新冠肺炎疫情在海外的扩散,由于语言及所在国采取的临时举措等原因,很多海外华人不得不在疫情下孤军奋战,他们的困境也让国内亲人揪心。
在这样的情况下,马云在微博上紧急发声,请求并呼吁参与过一线抗疫的英雄医护人员们加入到对海外华人的新冠肺炎防治咨询志愿服务中来,帮助身处海外的千万华人渡过难关。
Alibaba founder Jack Ma announced on Monday the establishment of a platform to facilitate online communication among medical workers about coronavirus, share anti-epidemic resources and showcase relevant technology.
Ma made the announcement on his account on Weibo, a Twitter-like platform in China, on Monday.
“抗击疫情,不必从零开始”
Screenshot of the Global MediXchange for Combating COVID-19 (GMCC) web page.
据悉,这个平台是在阿里云智能、阿里健康的共同支持下建立的,全称“全球新冠肺炎实战共享平台”(Global MediXchange for Combating COVID-19),旨在为世界各地的一线医护人员提供抗疫实战经验分享,方便他们在线交流协作,并为医疗科研机构提供AI大数据和云计算的能力支撑。
目前,该平台已开通志愿者报名入口,欢迎有一线抗疫经验的医生加入。
The Global MediXchange for Combating COVID-19 (GMCC) program helps medical teams communicate with each other and share anti-epidemic knowledge and practical experience.
该平台下设四大板块,分别是“资源共享中心”、“国际医生交流中心”、“海外华人新冠咨询中心”和“科技助力抗疫中心”。
其中,“国际医生交流中心”支持英语、日语、意大利语等11国语言AI实时翻译,并为复杂场景提供了免费的音视频远程会议、直播等功能,以便各个国家和地区的医护工作者能实时交流最新的临床经验,用全球化、数字化的方式与疫情战斗。
The program is composed of four centers: Resources Sharing Center, International Medical Expert Communication Center, COVID-19 Chinese Consultation Center and Fighting COVID-19 Technology Center.
Through video conferencing and real-time AI translation into 11 languages including Arabic, Bahasa, and Spanish, the International Medical Expert Communication Center builds a virtual community, inviting Chinese doctors on the frontline of the battle, such as the First Affiliated Hospital of Zhejiang University who has already joined the program, to share their experiences and answer questions from global peers.
“英雄返场”
“海外华人新冠咨询中心”板块受到社会广泛关注。在马云的微博下可以看到,很多医生在第一时间表示了参与提供咨询服务的强烈意愿。
驰援武汉后刚刚返回家乡的安徽医科大学第一附属医院海归博士章诗琪看到马云的微博后,第一时间回复:我志愿“在线返场”。
据报道,3月18日,章诗琪才从武汉抗疫前线凯旋归来,目前还在隔离区接受为期14天的医学观察。“德国海德堡大学的朋友们这两天一直在跟我探讨新冠肺炎病毒的传播途径、治疗过程,海外华人都挺担心”,章诗琪说。
因此,在看到马云的微博后,她立即回复——
“我在德国留学多年,深知海外华人他们在此时此刻最需要来自祖国的温暖,我在抗疫一线奋战,深知对抗疫情需要从哪些方面入手,我志愿“在线返场”!共同助力海外华人抗击新冠肺炎疫情。”
很多网友一边被感动一边笑称,此前奋战在抗疫一线的白衣天使,现在成了隔离期间在线援助海外华人的“睡衣天使”。
据悉,截至24日,已有来自北京大学第三医院、浙江大学医学院附属第一医院、上海交通大学医学院附属瑞金医院等多家知名医院的700名一线医生先后投身到对海外华人的新冠肺炎防治在线咨询志愿服务中。其中,有近100名是援鄂归来的医生。
The platform also provides overseas Chinese nationals with access to online medical consultation, according to the program's web page.
"Many 'hero medical staff' that came back from Wuhan and participated in the fight against COVID-19 are now volunteering to provide consultation by answering questions on COVID-19 prevention and treatment to their overseas compatriots," the program's web page said.
“分享与合作是最好的药方”
随着在线咨询模块的上线,全球新冠肺炎实战共享平台功能进一步完善。
此前,由马云公益基金会、阿里巴巴公益基金会联合数十位刚从抗疫一线回来的优秀医护撰写的《新冠肺炎防治手册》中英文版已正式发布,在全球新冠肺炎实战共享平台“资源共享中心”可免费下载,其他语言版本也将陆续在该平台发布。
据新华网消息,为了尽可能地帮助海外抗击疫情,自3月以来,马云公益基金会及阿里巴巴公益基金会已连续向海外多国提供捐赠,捐赠物资总数超2000万件。
Ma extended thanks to the frontline doctors who are volunteering to provide consultation to overseas Chinese nationals.
"Now, we can't beat this virus unless we share our resources, know-how and hard-earned lessons," he said.
马云在全球新冠肺炎实战共享平台上写下的这句话,此刻说出了很多人的心声——
“此时此刻,不分你我分享资源、经验和教训,是我们赢得胜利的唯一机会。”
本文暂时没有评论,来添加一个吧(●'◡'●)